Kemin kulttuuri-imago
on kohonnut parina viime vuosikymmenenä kiitettävästi, mutta
taas tapahtuu: Viime vuonna Kemissä -sarjakuva-albumin Kemin kaupunkia
ja sen maisemaa kritisoivia kohtia on muutettu Kemin Sarjakuvakeskuksen vaatimuksesta.
Tuisku Honkasen sarjakuvaa ei olisi mielellään haluttu albumiin
ollenkaan, mutta kompromissiratkaisuna päädyttiin neljän ruudun
muuttamiseen. Kyse on Suomessa harvinaislaatuisen suoraviivaisesta sensuurista.
Viime vuonna Kemissä on neljän sarjakuvataiteilijan reportaasi
vuoden 2001 Kemin sarjakuvafestivaaleilta. Festivaalijohtaja Heikki Porkola
kuvaa esipuheessaan kolmen taiteilijan, Rannan, Sihvosen ja Lietzenin, piirtojälkiä
sanoilla upea, hillitty, tiivistunnelmainen. Honkanen taipui muuttamaan oman
sarjakuvansa määrättyjä ruutuja sopivammiksi ja asiassa
päästiin sopuun. Muussa tapauksessa sarjakuvakeskuksen osittain
kustantamaksi kaavailtu projekti oltaisiin pantu jäihin.
Porkola kieltäytyy kommentoimasta aihetta, sillä hänen mukaansa
asia on jo sovittu eikä siihen siis enää puututa. Albumin toimittanut
Ville Ranta on samaa mieltä Porkolan kanssa siitä, että riita
on sovittu, mutta sen ei tulisi estää keskustelua aiheesta. Vaikka
sensuuria ilmenee yleisesti itse- ja ennakkomuotoisena, on suora pyrkimys
muuttaa sisältöä harvinaisempaa, ellei sitten puhuta vaikkapa
Yhdysvalloista, missä suora sensuuri on huomattavasti yleisempää.
Rannan mukaan Porkola kyllä perusteli muutosvaatimukset, jotka eivät
olleet kohtuuttomia, vaan suhteellisen helppoja ymmärtää. Ranta
kommentoi:
- Sarjakuvakeskus pelkäsi, että kaupungin päässä
suututaan ja sarjakuvapäivien rahoitusta pienennetään entisestään,
jos Sarjakuvakeskus antaa rahaa Kemi-kriittisen albumin julkaisemiseen.
Albumin tekijöitä kuitenkin huvitti se tosikkomaisuus,
jolla Honkasen sarjakuvan vitsailuun suhtauduttiin. Honkasen sensuroiduissa
ruuduissa kuva Kemistä on kuollut ja ankean harmaa, neuvostoaikainen.
Hautaustoimistojakin on kaksi, vieläpä vieri vieressä. Sarjakuvakeskus
ei halunnut suututtaa negatiivisen Kemi-kuvan antamisesta Kemin kaupunginhallintoa
eikä Hotelli Merihovia, jonka parvekenäkymäksi yksi ruutu tulkittiin.
Myös kaupunginvastaanotto esitetään sarjakuvassa huonossa
valossa.
Honkanen itse yllättyi tapauksesta - kun asia oli ajankohtainen, häntä
harmitti. Samalla jupakka hävettikin, sillä hänen tarkoituksenaan
ei ollut puhua pahaa Kemistä. Kyse oli päiväkirjasarjakuvasta
- jos sää oli välillä harmaa ja olo ulkopuolinen, miksi
olisi pitänyt valehdella.
Hän ei suhtaudu sensuuriin yhtä negatiivisesti kuin sitä
seuranneeseen polemiikkiin ja henkilökohtaisuuksiin. Hän ymmärtää
tehtyä päätöstä etenkin siksi, että Kemi oli
hankkeen rahoittajana. Mutta siinä, missä Honkanen muutti sensuroitujen
ruutujen tekstejä Kemi-ystävällisemmiksi ilman sen suurempia
ongelmia, Porkola koki oikeudekseen arvioida teoksen esipuheessa piirtäjää
"vähän nirppanokkaiseksi ja kuukautiskipuiseksi" kehuttuaan ensin
albumin muita tekijöitä. Tämä oli Porkolan mukaan julkaisemisen
kannalta oleellista, vaikka tekijät huomauttivat kommenttien olevan asiattomia.
Honkanen ei tiedä, oliko päätöksessä mukana henkilökohtaisia
motiiveja, mutta pitää mahdollisuutta melko epätodennäköisenä
- sensuurin puututtiin Kemin, ei kenenkään henkilön puolesta.
Hän pohtii mahdollisuutta, että häntä ajateltaisiin etelästä
tulleeksi pohjoisen pikkukaupungin moittijaksi, vaikka asetelma ei suinkaan
ole niin. Hän jatkaa:
- Olen itse kotoisin Helsingistä. Jos joku haukkuu Helsinkiä,
ei siitä kukaan ota neniinsä. Onko pikkukaupunki tarkempi imagostaan?
On kenties aiheellista kysyä, oliko sensuurissa kyse kemiläisten
oman identiteetin suojelemisesta vai kaupunkikuvan kiillottamisesta ulospäin.
Miksi pikkukaupungin tulee suhtautua imagoonsa vastaavalla vakavuudella? Sarjakuvakeskus
ei halua asiaa kommentoida, mikä jättää auki myös
sen kysymyksen, oliko loppujen lopuksi kyse etelän ja pohjoisen välisistä
ainaisilta tuntuvista kulttuurisista erimielisyyksistä.
|